Not just a one-trick pony – How job crafting works
An in-house translator may be viewed as a “one-trick pony”. They just translate all the time, right? How non-translation-based activities can help translators to flourish.
Continue readingIn-house translation – outside the box
Blogging from an in-house translator's perspective
An in-house translator may be viewed as a “one-trick pony”. They just translate all the time, right? How non-translation-based activities can help translators to flourish.
Continue readingWhy I have likened translation and being an in-house translator to Tetris.
Continue readingEvery considered the link between a London taxi and time/activity logging and charging strategies for translators?
Continue readingWhile non-breaking hyphens are useful in Word, they are rendered as tags in Trados – which can cause problems with missing tags in the target translation.
Continue reading