Language-based job titles


One of the reasons I use LinkedIn is to find out about the emerging trends and developments in the language industry. There are an awful lot more different kinds of language-based jobs in the industry than “translator” or “interpreter”. I am collating a list of them here:

  • Community interpreter
  • Computer linguist
  • Content localizer
  • Corpus linguist
  • Court interpreter
  • Data scientist for machine translation
  • Interpreter
  • Language and communications analyst
  • Language and culture advisor
  • Language asset manager
  • Language data manager/curator
  • Language engineer
  • Language technologist
  • Lawyer-linguist
  • Legal translator
  • Linguistic asset management
  • Linguistic editor
  • Localization manager
  • Machine learning supervisor
  • Machine translation post editor
  • Multilingual knowledge manager
  • Proof-reader
  • (Translation) Project manager
  • Sensitivity reader
  • Subtitler
  • Terminologist
  • Translation data engineer
  • Translation engine trainer
  • Translation quality officer
  • Translation workflow engineer
  • Translator
  • Website optimizer

Acknowledgements: LinkedIn post by BDÜ Baden-Württemberg e.V.

Visited 314 times, 1 visit(s) today