In-house Translation – Outside the Box What an outsourcer looks for in a freelancer’s website It’s good to talk about LangTech – and to attend physical meetings Comparing Translation to Tetris Understanding your time/activity sheets: getting more out and analysing them to propose a simplification Adding a date to the front of the filename of a Word document Generating bilingual EUR-LEX web addresses in Python Stripping non-breaking hyphens in Word All Quiet on the Translation Front ETUG 2022 – incorporating eTranslation into Trados workflows How in-house translators spend their holiday(s) Colleagues, Translators, Interpreters – look after your ears! Always be curious!