Winter reading – trying to escape short-termism
I’ve found that I tend to often read new books – ones that have been typically released in the last year – especially in relation to the activity of translators. I thought I would try to break out of this habit slightly this quarter and have a look at some books that have been around longer – to see whether they have stood the test of time, as well as also to start a concerted approach to read more pre-Internet literature. As always there are some translation-related books – which can serve to gauge whether some of the current problems faced by the profession are new or in fact resurfacing.
- Anat Admati and Martin Hellwig, The Bankers’ New Clothes
- Chris Durban (Ed.), The Prosperous Translator: Advice from Fire Ant & Worker Bee
- Michael Farrell, A Guide to Machine Translation for today’s Professional Translator
- Rainer Fleckl and Sebastian Reinhart, Inside Signa: Aufstieg und Fall des René Benko. Ein Blick hinter die Kulissen und neue Fakten über groteske Deals, Politnetzwerke und den Zerfall eines Imperiums.
- Ian Fraser, Shredded: inside RBS, the bank that broke Britain
- Klaus Grubelnik, Die rote Krake: eine Bank erobert Österreich
- Martin Prinz, Der Räuber
- Carmen M. Reinhart and Kenneth S. Rogoff, This Time is Different
- Nina Sattler-Hovdar, Get Fit for the Future of Transcreation: a handbook on how to succeed in an undervalued market
- Avraham Tashach, The Farthest Place on Earth: North Korea – Truths and Myths From the Most Isolated Country in the World
Visited 3 times, 1 visit(s) today