POETS Day
A British English acronym that is short for “push off early, tomorrow’s Saturday” referring to the practice, particularly where a
Continue readingIn-house translation – outside the box
Blogging from an in-house translator's perspective
A British English acronym that is short for “push off early, tomorrow’s Saturday” referring to the practice, particularly where a
Continue readingPost-edited machine translation (PEMT) involves human editing of machine translation.
Continue readingAustria uses a four digit numerical postcode system, (ie from 1000 to 9999). The first digit relates to the province
Continue readingQuality assurance (QA) tools in Trados can be used for example to check that the terminology used corresponds to that
Continue readingRegular expressions for translators are useful search tools for finding (and on occasion replacing) complex strings of characters. They can
Continue readingA Single-Person Language Services Unit (SPLSU) is an in-house language services unit consisting of a single dedicated employee.
Continue readingTranslation Memory eXchange (TMX) is an XML specification for the exchange of translation memory (TM) data between computer-aided translation (CAT) and localization tools with
Continue readingA translation job that effectively costs more to arrange the procurement of the external translation than to translate it yourself.
Continue reading