Language Services Handbook
A living document that I had to address all issues relating to language services. Abbreviated as LaSH.
Continue readingIn-house translation – outside the box
Blogging from an in-house translator's perspective
A living document that I had to address all issues relating to language services. Abbreviated as LaSH.
Continue readingA large language model (LLM) is a type of artificial intelligence (AI) algorithm that uses deep learning techniques and massively
Continue readingMachine in the loop is an approach to human/machine translation. Under Machine in the Loop, a human expert (i.e. a
Continue readingMT@EC was the European Commission’s statistical MT system that operated until 2017, when it was superseded by eTranslation.
Continue readingFor someone working in securities trading it is a multilateral trading facility, which is a self-regulated trading venue. If you
Continue readingA mynorca expands a word using a word for each letter to reflect the meaning of that word. So for
Continue readingA benchmark for productivity in terms of words translated. It is particularly useful for estimating project duration for multi-day translations.
Continue readingSDL Studio is a lot easier to use with more monitor area at your disposal. In the office I now
Continue reading