Eurodictautom
Eurodictautom was the European Union’s terminology database until 2007, being an early example of online terminology.
Continue readingIn-house translation – outside the box
Blogging from an in-house translator's perspective
Eurodictautom was the European Union’s terminology database until 2007, being an early example of online terminology.
Continue readingJob crafting is the approach to “hack” your job e.g. to better align it to your needs, goals, skills and
Continue readinga portmanteau for language technology, meaning assistive use of technology in relation to language processing tasks.
Continue readingA language data collection exercise (LDCE) is a call for bilingual language data to allow the initial population of a
Continue readingA living document that I had to address all issues relating to language services. Abbreviated as LaSH.
Continue readingFor someone working in securities trading it is a multilateral trading facility, which is a self-regulated trading venue. If you
Continue readingA mynorca expands a word using a word for each letter to reflect the meaning of that word. So for
Continue readingSDL Studio is a lot easier to use with more monitor area at your disposal. In the office I now
Continue reading