Expert in the Lead
Having tired of only hearing the translation industry’s take on human-machine translation – of Machine in the Loop (MITL)Machine in the loop is an approach to human/machine translation. Under Machine in the Loop, a human expert (i.e. a translator) makes use of computer-based tools to support them in the translation process. This approach contrasts "human in the loop" (HITL), which only has subordinate human involvement. HITL also does not state whether the human involved is necessary an expert. and increasingly of Human in the Loop (HITL)Human in the loop is an approach advocated by the translation industry, whereby machine translation is used and the role of human translators is secondary - e.g. doing some kind of post-editing. It has become particularly prevalent with the rise of LLMs. My issues with HITL is that it reduces the role of a human (with no mention of their from around late 2022 onwards (around the time that Generative AI/LLMs burst onto the scene), I decided to advocate an Expert in the Lead (XITL)EITL/XITL advocates the expert human in the lead rather than in the loop. approach, for adoption by the translation profession.
All my posts on the XITLEITL/XITL advocates the expert human in the lead rather than in the loop. approach are available here. They aren’t the only thing I write about – but they do represent a considerable amount of my blogging output. I’m happy to present about the issue at conferences or online events, feel free to get in touch.