Expert in the Lead

Having tired of only hearing the translation industry’s take on human-machine translation – of Machine in the Loop (MITL) and increasingly of Human in the Loop (HITL) from around late 2022 onwards (around the time that Generative AI/LLMs burst onto the scene), I decided to advocate an Expert in the Lead (XITL) approach, for adoption by the translation profession.

All my posts on the XITL approach are available here. They aren’t the only thing I write about – but they do represent a considerable amount of my blogging output. I’m happy to present about the issue at conferences or online events, feel free to get in touch.

code projected over woman

Why we need XITL in addition to MITL and HITL

MITL and HITL approaches to human-machine interaction in translation suit the translation industry – XITL is what the translation profession …
cheerful young woman screaming into megaphone

Xitter – no place for an Expert in the Lead

I’ve decided to stop posting and contributing on Twitter/X …
aerial view photography of islet surround by body of water

No Man is an Island – John Donne or Jon Bon Jovi? From Rock star to SPLSU

Am I quoting a metaphysical poet or am I still a rock star? In-house translators still have a lot of …

Article “Fine Tuning Finance” in the July/August 2024 ITI Bulletin

An article I have written has been published in the July/August 2024 edition of the ITI Bulletin …
white black and brown short coated dog

Who’s in/on the lead as we head into 2024?

The changing role of a translator is a hotly debated subject. Are humans still in the lead, in the loop …
Visited 3 times, 1 visit(s) today